第5章 四川人一般不說普通話的“扔”,那平時如何表達“扔”?

漢語方言是漢語的分支,它與法定官話(當代是以北京官話為基礎的普通話)在語音、詞彙、語法各個方麵存在一定的差異,語音方麵尤為突出。

今天說的話題,就是在詞彙的表達方式上,西川方言與普通話存在不同的其中一個例子。

扔東西,西川人一般不說普通話的“扔”。

當然,受推普工作的影響,有不少年輕人也在說“扔”了,略過。

本文隻談談西川方言表達“扔”的幾種常用表達方式:耳→撂→丟→甩一、耳(耳噠)川北廣元、綿陽等地以及南充部分地區,通常用“耳”。

例如:耳東西、耳杆煙過來、耳開、耳在桌子上等。

其實這個字的本字還是“扔”字,屬於是“扔”字的白讀音。

晉語中就有都有這個方言發音。

湖廣填西川時期,南方的湖廣等地從東麵沿長江進入西川,也有部分北方人從蜀道進入川北地區,估計“扔”的方言音“耳”就是那時候從晉語地區傳入西川的。

這個音下麵,也有一些地方說“耳噠”:例如巴中、汶川、閬中等地說“這瓶酸奶己經過期兩週了,早就該耳噠了”。

二、撂撂,普通話音liào,西川方言發音同。

普通話詞義:1.放下;擱下。

2.扔下;拋棄。

3.摔(倒);弄(倒)。

西川話這三個詞義都常用。

例:1、他把衣服隨手撂到椅子上。

(擱下,略微有扔的含義,不是認真的放下)2、把垃圾㧯去撂了。

(扔,拋棄)3、不到三個回合,小明就被撂倒了。

(弄倒)三、丟丟,普通話音diū,西川方言發音同。

普通話詞義:1.遺落;遺失。

2.扔;拋棄。

3.放下;擱置。

西川方言中,詞義“遺落;遺失”一般用“掉”,如:手機掉了。

2/3詞義常用。

例:1、他把衣服隨手丟到板凳上。

(扔,放置)2、把垃圾㧯去丟了。

(扔,拋棄)西、甩甩,普通話音shuǎi,西川方言發音suǎi,平舌音。

普通話詞義1.擺動。

2.扔掉。

3.拋開;擺脫。

這三個詞義西川方言都常用。

例:1、這凳子活搖活甩的。

(擺動)2、把垃圾㧯去甩了。

(扔,拋棄)3、他三不兩下甩開糾纏,快步離開了。

(擺脫)“扔,拋棄”,西川方言還有一種說法,發liū音,音同“溜”字。

個人認為可能是“丟”字或“撂”字的音變,而不是本身有一個發liū音的表示這個詞義的漢字。

本章結語:方言,是一本地域民俗故事書。

每個地方都有屬於自己的語言。

西川方言,就是巴蜀兒女自己才能深刻領會內涵的文化。

一句“巴適得板”不足為外人道也。

方言,是一種文化傳承。

過度的推普,讓很多方言有了消失的危險。

作為一個方言愛好者,就是力所能及的為傳播西川方言做一些小小的宣傳工作,希望有共同愛好的朋友一起加入。

如果你不會寫,點讚、轉發也是在做出貢獻。

四川方言文字散記
上一章
下一章
目錄
換源
設置
夜間
日間
報錯
章節目錄
換源閱讀
章節報錯

點擊彈出菜單

提示
速度-
速度+
音量-
音量+
男聲
女聲
逍遙
軟萌
開始播放